Mirades a l’obra de Paul Delvaux (I) – Versió Catalana* *[English version just here] 1. Els trens – Les trains No puc començar aquest primer post d’una sèrie… Read more “L’exactitud tranquil·la dels somnis”
Category: Li & Ari Fontrodona’s copyrighted work
The quiet exactness of dreams
Glances at the work of Paul Delvaux (I) – English Version* *[Catalan Version just here] . 1. The trains – Les trains I cannot begin this first post… Read more “The quiet exactness of dreams”
Emily Dickinson in Catalan (III)
I keep on posting my translations into Catalan of poems by this extraordinary American author, who spent most of her intense, even agitated life, secluded at home.… Read more “Emily Dickinson in Catalan (III)”
Jeder Engel is schrecklich. Und dennoch…
Presento aquí un poema que Rilke no va publicar mai. L’escrigué a primers de tardor de 1914, durant una estada a Irschenhausen (Baviera), en un quadern de… Read more “Jeder Engel is schrecklich. Und dennoch…”
Dues versions en català d’Emily Dickinson, poetessa de clausura
Ofereixo un tast molt petit –mínim—, però contrastat, de l’obra originalíssima d’aquesta poetessa nord-americana, nascuda el 1830 a Amherst, Massachusetts, i morta el 1886 al mateix llogaret,… Read more “Dues versions en català d’Emily Dickinson, poetessa de clausura”